French Conversation – Real-life Example 1 From Africa – Part 1

Ear training with a French conversation from Africa

Continuing our ear training series on learning how to decode and understand different varieties of spoken French, this post looks at an example of French conversation from Africa. French is the official language in many countries throughout West and Central Africa. But it is spoken with a range of distinctive accents due to the presence of many indigenous African languages.

Why this French conversation example?

I chose this example for the clarity and the quality of the French spoken. It is an excellent example of the kind of informal spoken French that you will hear among young educated Africans.

The female speaker, Khady Beye, is from Senegal, West Africa, and the male, Stéphane Waffo, from  the Cameroons in Central Africa.  I guess their ages to be in the mid-30s. They are radio journalists based in Montreal, Canada.  Here they are talking and joking about how to make a Senegalese dish called chicken yassa.

The French spoken is very clear and easy to follow. It is very fast, especially the language of the woman. There are a couple of areas where I could not make out what she was saying.

Using the example

If you have not already done so, I recommend that you read my post on getting the most from these real-live examples.

In this Part 1 blog post, you have the recording with transcript and translation, In the next blog post Part 2, you will find some general observations on the language used, a detailed technical commentary and recommendations for using this material in developing your own speaking style.

I suggest that you print out this post and then listen to the recording in small doses while reading the transcript.  Then listen to the recording a number of times until you can easily make out all the individual words.  Read the Part 2 blog and listen again a number of times.

This excerpt ends at 3:28 of the original recording.

The transcript

-Bonjour Khady
-Bonjour Stéphane.
-Qu’est-ce que tu vas nous faire aujourd’hui ? (1)
-Un yassa, yassa poulet. (2)
-Un yassa au poulet. (3) Le yassa au poulet, c’est un plat… du Congo ?
-Du Sénégal, attends-toi,(4) toi aussi, toi aussi.
-Du Sénégal.
-Il y a certains qui essaient de le voler dans le…(5) J’ai entendu des Maliens, des Ivoiriens, (6)  toutes sortes de choses, des Canev??? (7) des gens comme toi qui essaient de voler le yassa, (8) mais le yassa est effectivement un plat sénégalais.
-Est-ce que c’est un plat de la téranga ? (9)
-Tout à fait (10), mais tout..tout ce qui est sénégalais est de la téranga. Nous sommes le peuple de la..
-C’est quoi d’abord la téranga ?
-La téranga c’est..euh..c’est un tout petit peu l’hospitalité….ah..les Sénégalais, on (11) aime bien accueillir des gens chez nous. (12) Et quand on accueille des gens chez nous, on aime bien s’occuper d’eux, tout simplement. Alors on va commencer, on va commencer par te couvrir.
-Ah. OK.
-Parce que tu portes un bel habit (13) quand même.
-Attends, je me suis mis Sénégalais. (14)
-Tu me rappelles le pays.
-Pour la bonne chose.(15)
-Ah vraiment, vraiment. Le Sénégal tout entier te remercie. (16)  En attendant en tout cas, on va mettre..un.. un petit quelque chose, un tablier.(17)..euh.
-Un tablier ?
-Mais oui.Tout à fait.  Alors, on m’a dit que tu étais à ma disposition aujourd’hui.
-Alors, donc voici donc les oignons qui est (18) la partie préférée du yassa. En fait, le yassa, c’est quand même..(19) est à base d’oignons,  c’est ce qu’il faut ..c’est ce qu’il faut savoir. On peut avoir du yassa poulet, du yassa viande de boeuf, d’agneau, comme vous voulez, et du yassa viande…eh., pardon, poisson grillé. (20)
-Poisson grillé aussi ?
-Super, super bon, super bon quand tu as…en été. tu peux faire (21)…tu peux griller ton poisson à l’extérieur et tout.
-Est-ce qu’il fallait le pêcher à Dakar? (22)
-Tu peux aller le pêcher à Dakar, si tu peux, ou dans le fleuve St-Laurent, (23) mais à mon avis c’est un peu…
-Tu peux…on est à Montréal après tout. avec les moyens du bord. (24). Donc voilà donc là, (25) les oignons, je les ai mis dans de l’eau
-Pourquoi on les met dans l’eau  d’abord? C’est quoi cette histoire ?(26)
-C’est pour éviter que tu pleures trop, Stéphane. (27) Alors nous avons (28) trois, vraiment trois gros oignons, vous voyez,(29) alors final (30), j’en ai…j’en avais (31) même sorti quatre. mais les trois oignons font l’affaire. Donc, on les a ici.  Ce qu’on va faire, c’est qu’on va prendre tout de suite (32)… du citron. Moi, ce que je fais habituellement, je mets…(33) parce que donc à la base du yassa des oignons, (34) bien entendu et le citron…ça, c’est obligatoire. Si vous n’avez pas de citron, vous pouvez un petit peu tricher, si vous voulez, (35) avec du vinaigre…mais habituellement…
-Mais ce type de citron-là, il pousse comment ? (36)
-Bon, ça c’est du citron transgénique. (37)
-Ça, c’est du concentré de citron, écoute (38), on peut prendre des citrons frais. (39) Cest clair que c’est meilleur mais bon..(40).
-Ça, c’est le truc des Sénégalais. (41)
-Ça, c’est le truc des Sénégalais. Moi, maintenant, est-ce que tout le monde le fait? Ça, je le sais pas. Moi, je sais que…deux bonnes cuillers…de moutarde
-C’est tout !
-Deux bonnes cuillers de moutarde. Allez, (42) on va metre une troisième (43) pour l’instant.
-Alors mais, (44) c’est ça.
-On va regarder. Tout a l’air… (45)
-On appelle (46) ça,…bon (47) ça, précisément c’est du Jumbo.  C’est la marque Jumbo.
-C’est la marque Jumbo. On appelle ça du Jumbo ou du Cube Maggi. (48) Et c’est quelque chose en fait qu’on utilise beaucoup au pays. (49)  Et donc forcément..
-Ça, c’est du Cube Maggi.
– quand on (50) est ici on cherche du Cube Maggi.
-Et pourtant tu trouves… hein.
-On trouve partout. On trouve..ben.. dans pas mal de magasins specialisés surtout. Alors, nous voilà, de l’huile d’arachide.(51)
-De l’huile d’arachide. Pourquoi de l’huile d’arachide ? Pourquoi pas l’huile de…?
-De canola ou quoi que ce soit d’autre? Bon, déjà l’huile d’arachide, c’est parce qu’elle  (52) a pas… un goût très prononcé. Déià.
-On sent pas véritablement le goût l’huile. pas comme l’huile d’olive par exemple, qui ferait pas forcément l’affaire. Et l’huile d’arachide,  moi, je choisis (53) l’huile d’arachide parce que mon pays, le Sénégal, est un producteur d’arachides (54), n’est-ce pas ? (55)
-Voilà, alors on couvre et on laisse tranquille. (56)

The translation

I have deliberately refrained from making a highly idiomatic translation in order to let some the French phrasing stand out.

-Hi Khady
-Hi Stéphane.
-What are you making for us today?
-Yassa, chicken yassa.
-Chicken yassa. Chicken yassa, is it a dish from… the Congo?
-From Senefal,  so, you too, you too.
-From Senegal.
-Some people have tried to steal it.  I’ve heard Malians, Ivoirians. All  sorts of things.  some Canev???, people like you who try to steal our yassa, but yassa is in fact a dish from Senegal.
-Is it a dish of the teranga?
-Of course, of course,..everything from Senegal is from the teranga.  We are the people of the teranga.
-What exactly is the teranga?
-Teranga is like..hospitality. The Senegalese, we like to welcome people to our country. And when people visit, we like to take care of them well. So, let’s start. Let’s start by covering you.
-Ah. OK.
-Since you have such a nice suit.
-As you can see, I put on my best Senegalese costume.
-You remind me of my country.
-For a good reason.
-Oh really, really, all of Senegal thanks you.  In the meantime, let’s put something on you, something, a little apron…
-An apron?
-But yes. Of course. So, I’ve been told that you are at my disposal today.
-So, here are the onions that are the preferred part of yassa. In fact, yassa, is essentially made from onions. , this is what you must know.  You can make chicken yassa, beef yassa, lamb yassa, as you wish, meat yassa…excuse me, grilled fish.
-Grilled fish as well?
-Awesome, awesome,  wonderful when you …in the summer, you can grill the fish outdoors and everything.
-Did you have to going fishing in Dakar?
-You can go fishing in Dakar, if you can, or in the St-Lawrence river, mais if you want my opinion, it’s a bit.
-You can…after all we’re in Montreal.  we do what we can.  So, now the onions, l’ve put them in water.
-Why do you put them in water beforehand? What’s this about?
-This is so that you don’t cry, Stéphane. So, we have three, three very large onions, you see, so finally, I had taken out four, but three should do the job.  So, here they are, What we’re going to do now is we’re going to take right away some lemon. I usually …because the main ingredient of yassa is onions, lemons of course,  that’s necessary. If you don’t have onions, you can cheat a bit, if you wish, with vinegar…but most of the time…
-But how does this type of lemon grow?
-Well,  this is genetically modified lemon.
-This is lemon juice concentrate; you can use fresh lemons. Of course, it’s better, but…
-This is a Senegalese thing.
-This is a Senegalese thing. Now, I, …does everyone do this? That I don’t know. What I know is that …two heaping spoons of mustard.
-Is that all?
-Two heaping spoons of mustard. Here we go, we’ll add a third for the time being.
-OK, that’s it.
-Let’s have a look. Everything seems.
-This is called…well…this precisely is Jumbo. This is the name of the product.
-Jumbo is the brand name. We call it Jumbo or Cube Maggi. It’s something that we use a lot back home. So, of course…
-This is Cube Maggi.
-when we are here we look for Cube Maggi.
-And you can find it…eh.
-It can be found everywhere.  You can find it especially in many specialty stores. So, now here we have peanut oil.
-Peanut oil. Why peanut oil? Why not oil of…
-Canola or something else? Well, first of all peanut oil is…it doesn’t have a strong taste.  Then…
-You can’t really taste the oil, unlike olive oil for instance which wouldn’t really do. And peanut oil, I choose peanut oil because because my country, Senegal, is a producer of peanuts, of course.
-So, we cover and let simmer.

The next step: active listening

With the transcript and the translation you should be able to follow and understand this conversation quite easily. In Part 2 we will look at the how this French conversation works in terms of grammar and vocabulary.  This is what I call active listening, so that when you listen again you will get more insight into what is going on. Then, of course, the next step is to incorporate some of this material into your own speaking style.

Comments are closed.